福建石狮特产有哪些土特产品 石狮特产有哪些值得买的

当前位置:51特产网更新时间:2024-05-10 08:57:19

一. 福建省 龙岩 永定 什锦

龙岩名菜。用肥肉、白糖饼、冬瓜条、山柑、油葱、花生仁、面粉、白粉、鸭蛋等制成。香甜可口、油而不腻
( 龙岩)

二. 广西 钦州 灵山县 灵山县藤编品、芒编品、竹编品

主要品种有桌、椅、茶几、花篮、花瓶、果篮、菜篮等,花色品种可根据客户需要生产,主要供出口。目前,灵山编织竹制品远销欧美、日本、东南亚、港澳台等国家和地区,广受世界各地人民的欢迎。

三. 福建省 漳州 东山 碱粽

碱粽

原料:圆糯米600克,碱油1大匙。

碱粽制法:1、将圆糯米洗净后加水至盖过米,浸4~8小时。

2、粽叶泡水约30分钟后洗净,沥干备用。

3、圆糯米至少泡4个小时后再将水分沥干,加入碱油充分搅拌至米粒呈微黄色即可。

4、取粽叶并将其折成三角袋口状,抹些油再加入2.5大匙的米粒,包成粽子状后用棉绳绑好,注意别绑太紧。

5、碱粽下水煮1~1.5小时,剥开粽叶检查,米粒完全融合成黄黄的稞就做成QQ的碱粽了。

四. 福建省 泉州 石狮 永宁太平洋牡蛎

永宁太平洋牡蛎为地理标志证明商标。永宁太平洋牡蛎

石狮市永宁镇太平洋牡蛎协会

石狮市“永宁太平洋牡蛎”被国家工商总局授予地理标志证明商标,这是继“古浮紫菜”之后,该市新增的又一件地理标志证明商标。

牡蛎(ostreagigastnunb)及其近缘动物的全体,是海产贝壳。在亚热带、热带沿海都适宜蚝的养殖,我国分布很广,北起鸭绿江,南至海南岛,沿海皆可产蚝。蚝乃软体有壳,依附寄生的动物,咸淡水交界所产尤为肥美。 是软体动物,有两个贝壳,一个小而平,另一个大而隆起,壳的表面凹凸不平。肉供食用,又能提制蚝油。肉,壳,油都可入药,也叫蚝或海蛎子。

五. 福建省 莆田 仙游 蜜柚

莆田蜜柚,又名度尾“文旦柚”,属食膳双宜的美味佳果,曾被清朝列为贡品,果实品质优良,气味芬香,肉嫩汁醇,甜酸适度,口感好,风味独特,原国家主席李先念品尝后称它是“无籽蜜柚”
( 莆田)

六. 福建省 泉州 石狮 九重粿

九重粿是闽南的家常小吃,为一大块厚一寸左右的淡黄色半透明固状体,富有弹性,软滑而柔韧,口感微粘。很多年前,总有小贩骑着自行车在各个乡村叫卖,根据客人需要,用刀在大块上切割出你所要的斤两。九重粿吃时一般要蘸白糖,吃时有一股淡淡的食碱味。

其做法为将晚米用水淘洗,浸泡2小时,捞出沥干,渗水加入明矾(用水溶解)搅拌,磨成稀浆。把锅置于小火之上,放入红板糖,渗水熬成浓液起锅,滤去杂质,倒入稀浆中,搅拌成为红色稀浆。又把锅置于旺火之上,倒入适量的清水烧沸,把铺上洁净的“炊布”并夹着通气板的蒸笼放在锅上,然后分九次,舀入粿浆。(第一次粿浆稍多些,蒸约7分钟,接着,每次的浆量比第一次的稍薄些,每次约蒸15分钟。)先蒸第一层,在上面抹少许花生油,再蒸第二层,这样连续蒸九次,粿成九重,重重可以揭开,故叫“九重粿”。

九重粿可译为“米冻”

“泉州菜英文名”翻译的第24个是“九重粿”,从征集到的读者翻译来看,大家对九重粿的看法还是存在很大的差别。

刘小姐发来的翻译是:ricejelly,把这个英文名再翻译成中文,就是“米冻”的意思。我们回访刘小姐时得知,她是外地人,本来对这些泉州菜都不清楚,有些甚至都没见过。但她很喜欢美食,所以为了弄清这些泉州的底细,她还特地请教本地人“九重粿”的具体做法。“只有懂得它是怎么做的,原料是什么,才好翻译啊。”在刘小姐看来,九重粿就像北方人冬天吃的“肉冻”,把原料熬制后凝固就成了“冻”。因为九重粿的原料是米,然后根据它的做法,翻译成“ricejelly”就很合适。这个翻译没有体现“九重”,但刘小姐说,九重只是它的制作工序,从九重粿的外表看,你看不出它的“九重粿”来,所以,翻译的名字可以不体现它的工序。

但这只是刘小姐的一家之说,还有不少其他读者给出的翻译,其中比较“贴切”的如下:

1.Quanzhou jelly 泉州果冻,这条翻译跟前面“土笋冻”读者给出的翻译相同。

2.Cooling rice liquor 冷却凝固了的米汤,把原料―――米汤体现出来了。

3.Nine fruit 九个果子,哈哈,这个翻译很直接,但似乎跟实物没多大联系。

4.Nine layer cake九层糕,九重粿

从外表看,的确很像糕点。(来源:泉州网)

七. 福建省 龙岩 连城 捆板

捆板:亦称米粉板、卷板,是客家人祖先自北南迁后,因当地不种小麦,无面粉可制春卷,而用大米磨粉制皮代替春卷的一大创造,北风南味,别具特色。连城南部地区,几乎家家会做,人人爱吃,街头小吃摊上也时有出售。

【捆粄】将打制好的米浆舀入铜盘中,在滚水锅中即刻就可烫熟,将成型的外皮取出,捆入馅即可。在一些地方也有种袖珍的捆粄,只不过他们叫簸箕粄罢了。

八. 辽宁省 大连市 普兰店 普兰店石刻品

普兰店市生产的石狮、墓碑等雕刻工艺品及城市建设用材、路边石等,因其质量优良,加工精美,深受用户欢迎。石制品已远销日本和东南亚地区。

九. 福建省 泉州 安溪 毛蟹

毛蟹,原产于安溪福美大丘化,民国时亦称“毛外”。据福建省农业科学院茶叶研究所《茶树品种志》载:“据萍州村张加协(1957年71)云:‘清光绪三十三年(1907年)我外出买布,路过福美村大丘仑高响家,他说有一种茶,生长极为迅速,栽后二年即可采摘。我遂顺便带回100多株,栽于自己茶园’。由于产量高,品质好,于是毛蟹就在萍州附近传开”。( 安溪县)

十. 福建省 泉州 石狮 田螺肉碗糕

早年,碗糕是闽南人过年时必备的糕点之一,而且,家家都要做。别的可以没有,但一定要蒸碗糕以供神供佛供祖先。闽南碗糕一是得“发”,就是发酵,象征发达、发财、发家致富。二是要笑,碗糕发得适当,旺火蒸,顶面就会做四五个胀开的口子,叫做笑,象征全家欢欢喜喜笑呵呵。会笑就是好事情,吉祥如意,幸福安康。制作碗糕的主料很简单:糯米、红糖或白糖。

田螺肉碗糕是在传统碗糕基础上发展出来的新品种,它的特点是有传统碗糕的外形,但田螺肉碗糕外面更光滑,口感又软又韧,中心还有一块特别韧、特别香的肉仁,就像田螺肉,所以叫做田螺肉碗糕。田螺肉碗糕比一般的碗糕袖珍,现在的早餐工程摊点上,一般都有出售碗糕和田螺肉碗糕。

田螺肉碗糕:前头拼音后头英文

碗糕就碗糕,却与田螺肉扯上关系,这个名称有一种趣味性,在汉语中,田螺肉直接就说明了这种碗糕的特别口感,而闽南方言中的碗糕的得名,则是因为这种米糕是放在一个个小陶瓷碗中蒸的。在英语翻译中,这些将如何表达呢?在中学教英语的周小姐是这样翻译和解释的:碗糕是泉州的方言对这种食品的叫法,所以可以直接用拼音+英语注释的方法进行翻译,wangaos teamed rice soft cake。在五星酒店公关部任职的小蔡给的翻译是snail inthe sticky rice bowl cale,他解释说这是按食物材料的方式给出的翻译。

此外还有一些读者给出的其他翻译:

1.Laughing rice cake会笑的米糕

2.Sweet gluti nous rice cake甜糯米糕

3.Bowlcake of glutinous rice碗一样的糯米糕

4.Mudsnail meat of glutinous rice田螺肉糯米糕

5.Snowy rice cake白米糕

6.Sweet rice cake of bowl像碗一样的米糕

7.Bowl cake like muds nail meat田螺肉一样的碗状糕(来源:泉州网)

石狮十大特产都有哪些石狮特产可带走的土特产

相关特产

推荐特产

Copyright©2012-2022版权所有:www.51chatu.com