福建石狮市鸿山镇特产 石狮特产一览表

当前位置:51特产网更新时间:2022-05-05 15:22:57

一. 福建省 福州 晋安区 福建醉排骨

新鲜肋排
粗粒地瓜粉
蒜末
香葱末
调味汁:2勺生抽+1勺老抽+2勺糖+2.5勺陈醋+少许白胡椒+少许的香油+鸡粉+料酒+蒜末+香葱末兑成

做法

1、肋排用清水浸泡一小时去除血水,沥干水分,加入盐、胡椒粉和料酒腌制半小时以上
2、腌制好的肋排均匀地裹上粗粒地瓜粉
3、锅内放油(要多些,能没过排骨块),6-7成油温,放入肋排中火炸熟,(中间要翻动以免糊底),最后开大火至油温9成左右快速炸至金黄取出
4、趁热放入调味汁中,拌匀,盖上盖子,焖着腌制几分钟就可以了。

二. 福建省 南平 建阳 锥栗

锥栗又名榛子、毛榛、栗子、珍珠果。果实底圆顶尖,形如锥,因而得名。果形美观,色泽鲜艳,种仁肥厚,甜美适口,营养丰富。除含有人体所须的维生素、抗坏血酸和胡萝卜素外,还含有8.3%的蛋白质、72.5%的淀粉和4.3%的脂肪,既是果品,又是木本粮食。建阳种植锥栗已有近百年的历史,主要品种有白露子、油榛、黄榛和乌壳长芝
( 建阳)

三. 福建省 宁德 福鼎 锅边

锅边

福州风味小吃丰富多样,其中锅边,方言又称“鼎边糊”,已成为福州地方的一种特殊标志,凡在福州生长或长期客居福州的人无不爱吃。离乡旅居海外的福州人,在异国他乡听到“鼎边糊”3字,也会感到好像亲眼看到了家乡的美景。

鼎边糊,又称锅边糊,在铁锅里盛上蛤、香菇、虾米、葱、黄花菜及配料熬成的清汤,点着火,待铁锅上方四周烤热后抹上花生油,再将预先备好的浓米浆均匀泼在铁锅内缘四周,烘干后铲入汤中,稍煮片刻即成。刚出锅的鼎边糊白脆薄润,汤清不糊,食之细腻爽滑,清香可口。

福州人几乎家家都会做鼎边糊,每到中国农历立夏时节,福州市民与郊区的农民都要做鼎边糊过夏。因为立夏已进入农忙旺季,这一天煮鼎边糊,不仅是一家人吃饱吃好然后下田劳动,还要互赠左邻右舍一起品尝。像涮鼎边糊一样,“一纹(涮)就熟”,借以联络感情。

四. 福建省 三明 永安 圆子

圆子是吉利的象征。在永安,当地人结婚,做寿,孩子满月时都要吃圆子。圆子的 做法较为简单,大米加水浸泡磨成浆,加入少许食用碱,放到热锅内搅成浆糊状浓浆,再用手工做成直径为1--5CM的丸子即可,冬至那天,家家户户的饭桌上必不可少的便是加狗肉,猪脚等煮的圆子
( 永安)

五. 福建省 三明 将乐 大卷

大卷

将乐客家传统宴席上的主菜。做法是:把豆腐捣碎,伴入切成丁状的萝卜、瘦肉、笋等原料,调入适量的地瓜粉,放笼内蒸熟后切块装盘,再淋上酱油、麻油,洒上少许葱花。其味鲜美。

六. 内蒙古 兴安盟 科尔沁右翼中旗 内蒙古鸿茅酒

内蒙古鸿茅酒

七. 福建省 福州 福州黑猪

【主产区及分布】 产于福州市郊区。分布于福建省东部沿海,闽江下游两岸得闽侯、福清、长乐、连江、闽清、永泰等县。

产地位于福建省东部沿海地区,青绿饲料和城市加工副产品多,为当地饲养繁殖性能好的本地猪种提供良好的饲料环境。建国前产区曾引进猪种与当地母猪杂交,选留繁殖性能好、生长快的黑猪作种。建国后产区科技人员对0猪群开展有计划、有组织的选育工作,逐渐形成适应当地自然

八. 福建省 厦门 同安 药膳

药膳在中国有着悠久的历史,厦门鹭江宾馆的仿古药膳则刻意创新,别具特色。一是虽以中药为调味主料,却无令人难以下咽的药味:二是药膳食谱随节令变化,充分发挥食补的效用,如夏令食谱讲究益阴,冬季食谱讲究大补元气;三是选料考究,突出海鲜药膳的特色;四是刀工精细,器皿美观,菜的造型千姿百态,给人以美的享受。

九. 福建省 福州 平潭 福建翡翠贻贝

福建翡翠贻贝:产于平潭岛以南沿海。壳薄,翠绿色,生长纹细密光滑;贝壳内具珍珠光泽,足丝淡黄色,较细软。

十. 福建省 泉州 石狮 菜头酸

闽南人所称的菜头,即萝卜,在泉州,菜头酸是妇孺皆知的小吃。现在菜头酸也名声在外,网上一搜,发现一些吃过菜头酸的外地人都在大叫想念菜头酸。可见,菜头酸也走出闽南了。早年,闽南乡下人家家家都会做菜头酸给小孩当零食。

菜头酸口感酸酸甜甜,清脆可口,清凉败火。其主料为萝卜、白醋、糖,将萝卜切片,稍腌去掉苦水,加入适量的盐和糖(现在有些人以糖精代替糖),制成后,有的按斤卖,有的将菜头酸串成串,按串卖,一串几毛钱。

闽南人一年四季都吃菜头酸,只是各人制作的配方手法不同,口味也稍有差别,但酸甜清脆的口感是不变的。在清源山上,到处可见卖菜头酸的小摊,把菜头酸装在透明的玻璃罐里,一串5毛。

早报讯(记者蔡绍坤)昨天,对于菜头酸的翻译,不少读者不约而同地翻译为―――pickledwhiteradish或pickleturnip。提供这种翻译结果的读者一致认为:菜头酸的主要材料是腌白萝卜,所以直接加pickled(腌制的)作为定语,直接翻译。

从事软件设计的读者小范,在对菜头酸的制作方法进行了解后,提供了一个很有意思的翻译方式:菜头酸,其实是“吃醋的萝卜”(jealousradish)。另外,其他读者提供的翻译方式如下:

1.Radishacid“菜头”是萝卜的闽南语说法,所以菜头是radish,菜头酸=萝卜酸,既然没有直接对应的英文词,那就直接叫Radishacid.

2.caitouacid虽然菜头是萝卜,但是菜头是闽南的口味,直接翻译caitou,有闽南味直接叫caitouacid挺好。

3.honeysoupofpickledradish菜头酸,在泉州本地,应该是指菜头酸汤吧,卖的时候还加蜂蜜的那种,既不只是汤,又不只是萝卜干,确切讲是固液混合物,还是甜的。这个翻译既能指出它的味道,又能指出它的原料。

4.thejuiceofpickceturnips菜头酸是泉州民间的传统果饮(juice)。通常别人都用turnips为菜头(白萝卜),因为指称是白萝卜,而radish如果用来翻译菜头的话,就要加上whiteradish了。

5.Radishwithsweetandacid就是萝卜里面有酸有甜。

6.Sourradish酸菜头,酸萝卜

7.Choppedsourandsweetradish切成条的酸甜菜头

8.Sourradishaddedsugar加糖的酸菜头(来源:泉州网)

福建石狮特产方便携带的石狮特产排行榜前十名

相关特产

推荐特产

Copyright©2012-2022版权所有:www.51chatu.com